Ultimi arrivi

Partant du principe que le personnage d'Arsène Lupin n'est pas si bien connu que cela, Jacques Dérouard, auteur d'une biographie de Maurice Leblanc, parue chez Séguier en 1989, propose ce dictionnaire comprenant:-Une liste exhaustive des noms propres cités dans les textes que Leblanc a consacrés à Lupin-Les noms liés à l'univers de Lupin: illustrateurs, traducteurs, interprètes au théâtre et au cinéma, commentateurs, imitateurs... jusqu'en 1941, date de la mort de Maurice Leblanc-Les modèles ayant servi aux noms (fictifs) de lieux et de personnages.L'ouvrage propose aussi une présentation des "lieux lupiniens" avec une appréciation-sous forme d'étoiles- destinée à orienter le choix du "touriste" lupinien."Ce dictionnaire en tout cas se voudrait un ouvrage de référence pour tous les admirateurs d'Arsène Lupin, et nous avons tâché de signaler tout ce que ceux-ci ont intérêt à voir ou à connaître. Nous nous sommes cependant fixé une règle stricte: ne jamais déflorer les aventures que le lecteur de cet ouvrage, par extraordinaire, n'aurait pas lues."
Cerca a catalogo altri titoli simili
Voir comment la légende troyenne a été reprise et réorientée au Moyen Age entre l'histoire et la fiction et comment s'est ébauchée à partir du XIIIe siècle et au nom de César une connaissance " historique " du monde romain, tels sont les deux axes principaux autour desquels s'est construit ce recueil.
Cerca a catalogo altri titoli simili
Visualizza Anteprima
Après son Dictionnaire Arsène Lupin, Jacques Derouard nous propose un Monde d'Arsène Lupin, panorama thématique de la Belle Epoque illustré dans les aventures du célèbre gentleman-cambrioleur. Il nous donne ainsi à voir tous les personnages sociaux, les lieux, les instruments, les manifestations de l’époque tout en nous faisant revisiter les romans de Maurice Leblanc.
Cerca a catalogo altri titoli simili
Les Morlaques (1788), a French novel by Anglo-Venetian author Giustiniana Wynne, countess of Rosenberg, is one of the first literary works to deal with the Balkans. It is exceptional in that it unites proto-feminist reflections with Rousseau ist ideas.
Cerca a catalogo altri titoli simili
Avventurosa storia dell'impossibile amore tra l'eunuco Zulphicara e la bella Zeni, nonché impietosa satira sulle donne e i finti pudori dell'educazione, L'"Odalisque" è una tipica "turquerie" secondo la diffusissima moda della seconda metà del XVIII secolo, spiritosa e ricca di allusioni e doppi sensi. L'operetta, "tradizionalmente" attribuita a Voltaire (come si afferma in un "Avis de l'editeur" nell'edizione postuma del 1796), risulta oggi praticamente introvabile anche in Francia. Riccardo Reim, curando questa prima traduzione italiana, ne ricostruisce accuratamente la vicenda attributiva ed editoriale, restituendoci un delizioso, impertinente "conte philosophique" fratello, forse illegittimo, di capolavori come "Candide" e "Zadig".
Cerca a catalogo altri titoli simili